ladybird Next post: Ladybirds, ladybugs, and… cows?

Pele quotation Previous Post: The first rule of football is… don’t call it soccer

musical terminology

An A-Z of musical terms

Even if you’ve not picked up an instrument since you were eight and tootled away on a recorder, or stood at the back of a school hall holding a tambourine, you probably know the odd piece of musical terminology – forte, perhaps, or andante might ring a bell. Unsurprisingly, there are plenty more where those came from – and we’ve looked into The Oxford Dictionary of Music and the Oxford Dictionary of Musical Terms to create an A-Z of directions and expression markings in French (F), German (G), and Italian (I).

arraché (F) Torn. Extreme form of pizzicato.

bouche fermée (F) Closed-mouth singing; humming (in choral music).

cupo (I) Dark, sombre.

dehors (F) Prominent; a melody that the composer intends to be particularly prominent.

étouffer (F) To stifle; to damp, e.g. with violin mute, piano pedal, etc.

feierlich (G) Solemn (for religious occasions), festive (for secular).

giustamente (I) With exactitude; unvarying speed and rhythm.

hüpfend (G) Hopping; same as spiccato.

im Takt (G) In time.

jeté (F) A bowstroke in which the bow is dropped onto the string so as to bounce several times.

kneifend (G) Plucking; same as pizzicato.

leggiadramente (I) Gracefully.

markig (G) Vigorous.

naturale (I) Natural; return to a natural style after performing in some unusual way, e.g. falsetto or muted.

ôter (F) To take off; discontinue use of a stop (organ music).

posément (F) Steadily, sedately.

quasi (I) Almost, ‘as if’.

raddoppiamento (I) Doubling.

sinistra (I) Left (hand).

taktfest (G) Time-firm; in steady time.

una corda (I) 1. One string 2. Use the `soft’ pedal (in piano music).

verschiebung (G) Shoving away. Soft pedal.

Wie anfänglich (G) As at the beginning.

xy – we couldn’t find any musical directions borrowed from French, Italian, or German beginning with these letters, I’m afraid…

zitternd (G) Trembling.

 

 

The opinions and other information contained in OxfordWords blog posts and comments do not necessarily reflect the opinions or positions of Oxford University Press.