The challenges of learning a language as an adult

Ah, my teenage years! Spandex-clad 1980s rockers on 7-inch vinyl records, Senna and Mansell winning Formula One races, learning to code on a Sinclair Spectrum, and watching The A-Team, Dempsey and Makepeace, or Cagney and Lacey on the TV. Imagine, only four channels! And school. I can’t say I liked school a lot, being a teenage boy was awful.

Surprisingly, one of the good things about school was the opportunity to learn languages. I was never going to be a language prodigy, but thanks to the efforts of my teachers je parle français (badly, after 25 years), and ich spreche Deutsch (atrociously). I would have added Latine loquo to that list but I’m afraid barely any of that has stuck at all; I even had to use Google to help me remember the Latin verb “to speak”!

But that’s it. Like many native English speakers, leaving school marked the end of my language learning. I’ve kept my French speaking skills alive through watching French films and the occasional holiday, but being fortunate enough to speak one of the world’s most prevalent languages has meant that I’ve never found myself at a linguistic disadvantage as an adult. All very convenient, but rather losing touch with the fun element of acquiring new knowledge. Feeling rather sad at that, a while ago I decided I’d like to learn a new language as an adult who wants to learn, rather than as an unwilling teenager who has no choice.

As employees of a publisher of bilingual dictionaries in many languages, my colleagues and I are surrounded by language in all its forms. Many of those colleagues are linguistic polymaths, putting my meagre skills to shame. As it happens, we’re encouraged to learn other languages when they are likely to be useful to our work, but for some reason the idea of learning Arabic or Portuguese hasn’t set my heart on fire. Instead I picked an unlikely contender from much closer to home; I’m learning Welsh using an audio course.

Why Welsh, you say? Why not! I have no connections to Wales beyond tourism, but as a language I have a reasonable chance of speaking in the real world, it’s a much better choice for me than any of those from the other side of the English Channel. The Welsh border is only a couple of hours’ drive west of Oxford, while a trip to the Continent requires hefty expenditure and significant travel. And it is sufficiently different from any of the languages I have already encountered to make it an interesting challenge. I’ve written before on the paucity of loan words in English from the other British languages, so for a native English speaker learning Welsh, everything’s new!

But this piece is not about Welsh as such, more about the challenges of learning a new language as a linguistically untalented adult. The most obvious discovery on returning to learning is unsurprisingly that it takes some effort and commitment. I’ve had to plan a regular time at which I’ll work through the lessons and stick to it, and I’ve found that lodging new words in my brain takes far more repetition than I expected. Having spent an entire lifetime cultivating a very text-based approach to language, it is a very odd feeling to learn from an exclusively audio course; I am not at ease with being almost illiterate in my newly acquired tongue. My trusty Geiriadur Cymraeg Cyfoes Oxford has become well-worn, and I am extremely grateful to my primary school teacher — a native Welsh speaker — who all those years ago ensured all her charges understood the basics of pronunciation with respect to Welsh place-name spellings.

So as I’ve slowly progressed through the course, I’ve learned a surprising amount of elementary Welsh. I could now, in theory, have conversations that extend slightly beyond the extremely basic, I can understand the replies if they are spoken slowly enough, and with a little time and effort I can make a stab at reading simple Welsh text. I can even tackle the notorious consonant mutations that intimidate learners of Welsh, though I still get them wrong from time to time. No, scrub that: I get them wrong most of the time. But at least I try!

Sadly though, the theory and the practice have not proved to follow each other. I am fortunate in that I have a couple of Welsh-speaking colleagues who have even indicated that they’d be prepared to let me try massacring their mother tongue in front of them, but I find myself paralysed with fear. All my confidence has gone; the words will evaporate from my brain and their replies will come in a super-fast torrent of unfamiliar words which will embarrass me and leave me floundering. I suspect I have this confidence barrier in common with many language learners.

I learned something about language learning over a decade ago from a then colleague. Geoffroy is an extremely urbane Frenchman who speaks perfect English with a charming trace of a French accent. At the time I knew him he was in his mid-20s, and like most young men his interest on a Saturday evening lay with the art of attracting young women. Watching Geoffroy “on the pull” was an education; gone was the perfect English and in its place he brought out a perfect parody of a Frenchman with a truly outrageous stereotypical French accent and rudimentary command of English vocabulary. It made us laugh, but it was astounding how successful it made him with the opposite sex.

What I learned from Geoffroy’s fake Frenchman performance was that it is not perfect command of grammar or vocabulary that is the key to making yourself understood, but the willingness to just get on speaking without fear of failure. Perhaps Welsh is a hard nut to crack and maybe I need a few more lessons, but I should follow his example in language, and concentrate on the talking, rather than the quality of my speech.

Maybe I can’t quite yet say “Dw i’n siarad Cymraeg!”* and really mean it, but perhaps all I need to be able to say is “Dw i’n siarad Cymraeg yn wael!”**.

 

* I speak Welsh!

** I speak Welsh badly!

 

Posted on: 24 January 2013 | Categories: Other languages | Tags: , ,

Author

John W. List is Online Development Specialist for Oxford Dictionaries Online.

The opinions and other information contained in the Oxford Dictionaries Online blog posts do not necessarily reflect the opinions or positions of OUP.

  • http://twitter.com/Nigels_Myth Nigel Smith

    I have been told (and it seems very plausible) that it’s very difficult to use Welsh in Wales when you’re not very proficient in it, as all Welsh-speakers are bilingual and will unconsciously reply in the language they can tell you are most comfortable speaking in. I marvel in shops in Wales when overhearing conversations hopping back and forth between languages.

  • http://twitter.com/MHReviews MH Language Reviews

    I think we have all be through this confidence issue! I studied Arabic from scratch and now speak and read it fluently. I never feel embarrassed to speak in Arabic to my Arab friends, but as soon as an “outsider” who doesn’t speak a word of Arabic listens to what I say, it paralyses me.

  • Language nerd

    Nice one, bro! I share your opinion. Confidence is a very important thing!! A confident guy with ridumentary language skills would be far more successful compared to an uncofindent guy who on paper has more sophisticated language.

  • John W. List

    Thanks everyone, I’m glad my piece went down well. Unfortunately I haven’t found a Welsh conversation group in Oxford, if I had that my confidence would increase in leaps and bounds. Perhaps I should inveigle my two colleagues down to the Turf Tavern for a pint or two of Gwynt Y Ddraig.

    I think my biggest problem is still one of vocabulary and applies to any language, not just Welsh. Take a sentence I used this morning in an email: “Byddaf yn aros cyn siarad Cymraeg”, “I’ll wait before speaking Welsh”. I had that sentence pretty much worked out in my head with no effort except for the “before” which I had to look up. Unfortunately I can’t pause for that length of time in a real conversation just to furnish myself with conversational glue, I have to have all those words at my fingertips.

    The experience of having a native speaker reply in English is one I’ve had in France. I’ll say this though, when it happens at least you’ve tried to use your acquired language, and with luck the other person will appreciate that effort.

  • http://www.facebook.com/peter.bradley.9659 Peter Bradley

    Are we related? In 1980, at the age of 33, I started learning Welsh in Sheffield using Linguaphone. The weird thing is that my reasons for doing so were exactly the same as yours.

    I, too, was fortunate enough to meet some local Welsh speakers who were prepared to talk to me, and my fears were very much the same as those you express. Luckily, my Welsh-speaking contact—after I’d spent half an hour or so getting acquainted with him and his family—tactfully suggested that we retire to another room for half an hour or so, to speak in Welsh.

    Never before having spoken in any other language than English, I clearly remember how nervouse I was. The room suddenly seemed unbelievably hot and I could feel the perspiration running down my face. But we managed half an hour of banalities and continued to meet for the next four or so years; my conversational skills improving all the time.

    In 1986 I moved to South Wales and in 1992 started dating a Londoner who had just completed a 6 month intensive Welsh course. We have been married now since 1994 and speak only Welsh to each other at home and with our Welsh-speaking friends.

    So I wish you all the very best of luck in your endeavours. Learning a new language takes a lot of time and effort, but it can be done!

    One of the things that I did, by the way, was to attend residential Welsh courses whenever I could, and I would strongly recommend that you look at Cardiff University’s summer residential course. You might also like to look at the provision of the National Language Centre at Nant Gwrtheyrn in Gwynedd.

    Best of luck. Welsh is very well worth learning. Just wait until you meet Welsh poetry. It makes it all worthwhile.

    Peter